When Vladimir Nabokov's translation of Pushkin's masterpiece Eugene Onegin was first published in 1964, it ignited a storm of controversy that famously resulted in the demise of Nabokov's friendship with critic Edmund Wilson. While Wilson derided it as a disappointment in the New York Review of Books, other critics hailed the translation and accompanying commentary as Nabokov's highest achievement. Nabokov himself strove to render a literal translation that captured "the exact contextual meaning of the original," arguing that, "only this is true translation." Nabokov's Eugene Onegin remains the most famous and frequently cited English-language version of the most celebrated poem in Russian literature, a translation that reflects a lifelong admiration of Pushkin on the part of one of the twentieth century's most brilliant writers. Now with a new foreword by Nabokov biographer Brian Boyd, this edition brings a classic work of enduring literary interest to a new generation of readers.
- New ebook additions
- Available now
- Most popular
- New kids additions
- New teen additions
- Try something different
- See all ebooks collections
- New audiobook additions
- New kids additions
- New teen additions
- Most popular
- Available now
- Try something different
- See all audiobooks collections
- MAGAZINES: CARS
- MAGAZINES: COOKING
- MAGAZINES: DESIGN
- MAGAZINES: FASHION
- MAGAZINES: GARDENING
- MAGAZINES: HEALTH & FITNESS
- MAGAZINES: MUSIC
- MAGAZINES: PHOTOGRAPHY
- MAGAZINES: SPORTS
- MAGAZINES: TECH
- News & Politics
- See all magazines collections